Hyundai-LG immigration raid sparks alarm at foreign companies in the US
Multinational companies with foreign employees in the US have sought legal advice and paused some travel after federal authorities arrested hundreds of South Korean workers at an electric-car battery plant in Georgia last week.
The detention of 475 people, mostly South Korean nationals, at the Hyundai-LG Energy Solution factory under construction in Ellabell, Джорджия, предходната седмица представляваше нов фронт в необятната принуда на Белия дом за незаконната имиграция.
Видеоклипът, оповестен от американската имиграция и използване на митниците, сподели, че хората са свързани с глезените, китките и талията отвън завода, което съставлява част от тласъка на администрацията на Тръмп да разшири производството в страната. ICE сподели, че при осъществяването на федерална заповед той откри, че хората са „ лъжливо, употребявайки визите на посетителите “.
„ Клиентите наводняват нашите входящи поща, питащи дали те също имат експозиция “, споделя Матю Дън, началник на бизнес имиграцията на Съединени американски щати в адвокатската карма HSF Kramer. „ Те питат дали корпоративният щаб би трябвало да се тормози, те питат дали техните мениджъри в Съединени американски щати са изложени на риск и се чудят дали тяхното непознато национално население тук на визи, спонсорирани от работа, ще бъде ориентирано от [правителството]. “
Други юристи по имиграцията обявиха, че имат вяра, че доста от арестите са от лица, които са влезнали в Съединени американски щати на по този начин наречените визи за В-1, употребявани от чужденци за бизнес срещи, или са пристигнали по обвързвана с стратегия за отвод от визи. Много от задържаните работеха за подизпълнители.
Но разпоредбите към тези условия на влизане бяха ненапълно двусмислени. „ Възможно е агресивното потребление на категорията B-1 за бизнес срещи или може да бъде свръхобщаване от лед и може да са възприели по-рестриктивен взор върху това, което е позволено като бизнес клиент, в сравнение с това, което е в регламентите “, споделя Дан Маранци, сътрудник на WR Immigration, адвокатска компания.
Чарлз Кук, за учредения сътрудник на Kuck Baxter. Хората, задържани в Елабел. Много от корейските служащи бяха в Съединени американски щати под наредба за виза, която разрешава на доставчиците на американски бизнес да оказват помощ за инсталирането на съоръжение, сподели той.
“I have two other corporate clients that called me on Saturday — these are foreign investors with large facilities in the United States — asking how they should prepare for ICE to show up with their plant. ”
Tami Overby, an international trade consultant with DGA Group and former president of the US-Korea Business Council, said that big foreign companies had halted some travel to the US as they review the legal ramifications of the Georgia Репресия.
„ Когато това се случи, беше толкоз ненадейно и толкоз шокиращо, че да видите стотици корейски служащи, които наподобяват като нарушители “, сподели тя. “Those videos and those photos have played not just in Korea but in Japan, in Taiwan, in other trading partners of the US who also have large investment going on in the US. ”
Speaking to CNN on Sunday, President Donald Trump’s border tsar Tom Homan said there would be “a lot more worksite enforcement operations ”, saying that knowingly hiring foreigners who are in the country illegally undercuts Americans’ заплати.
Министърът на вътрешната сигурност Кристи Ноем в понеделник съобщи, че нападението няма да възпира вложенията в Съединени американски щати. Speaking in London — where she attended a “Five Eyes ” meeting of ministers from the UK, US, Canada, Australia and New Zealand — she said: “This is a great opportunity for us to make sure that all companies are reassured that when you come to the United States, you’ll know what the rules of the game are. ”
DGA Group’s Overby said that the industries most at risk of being swept up in a dragnet over business visitor visas were those that bring in local гений. The need is particularly acute in sectors where US workers lack the technical expertise compared with those in Asia, such as battery manufacturing, shipbuilding and semiconductors.
Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, the world’s largest chip manufacturer, has said it would spend $165bn to build six fabrication plants, two advanced packaging facilities and a research and development centre in Arizona, in what would be the Най-големите до момента директни задгранични вложения в Съединени американски щати в Съединени американски щати.
Хората, осведомени с интервенциите на TSMC, обявиха, че набегът на Hyundai се преглежда като „ специфичен случай “, а компанията не е изложена на риск да бъде наранена от сходни репресии. TSMC отхвърли коментар.
Но тайванските ръководители обявиха, че нападението е изпращало мраз през задграничната бизнес общественост. „ Може би Тръмп го е направил по някаква политическа причина, с цел да изпрати известие до държавното управление на Южна Корея “, сподели един. „ Американското държавно управление стана доста друго и непредсказуемо в този момент. “
Ola Källenius, chief executive of Mercedes-Benz, which has plants in the US, said on Monday that he was not concerned about broader impact from the arrests: “You have to respect rules and regulations. We do that and we will continue to invest [in the US]. ”
US politics & policyDonald Trump warns multinationals to respect immigration laws after Hyundai crackdown
Robert Loughran, юрист по имиграцията в Foster Global в Тексас, съобщи, че набегът ще има „ смразяващо влияние “ при работните места.
Но той сподели, че е пристигнал след интервал на използване на LAX.
„ Не са имали четиригодишни интервали, когато ледът е бил подреден да остане на бюрото им, в случай че в отговор на съответна тъжба “, сподели Лърън. " Сега имаме противоположното на това. Сега имаме ледени единици, които са подтиквани да излизат и да намерят нарушавания на имиграционния закон. И почтено казано, това е богата на задачата среда. "
Допълнително отчитане от Катрин Хил в Тайпе и Кана Инагаки в Мюнхен